Sedam stoljeća bosanskih franjevaca 1291 – 1991. – zbornik

Ovaj zbornik sadrži radove sa Znanstvenog skupa održanog u povodu obilježavanja 700 godina nazočnosti franjevačkog reda na tlu Bosne i Hercegovine. Djelovanje franjevačke zajednice kao provincije Bosne Srebrene ogledalo se tijekom sedam stoljeća na duhovnom i kulturnom polju, kroz pisanu riječ ali i neposredan rad sa katoličkim stanovništvom u Bosni. Franjevci su bili ona snaga koja je omogućila očuvanje zapadne kršćanske kulture u islamskom okruženju. Radovi obrađuju kulturne, teološke, misionarske, književne, jezikoslovne i povijesno-političke teme.

Ana Svärd

preveo Jakša Sedmak Naklada Ante Grunbaum ; knj. 15 Prijevod djela: Anna Svärd.

Prema glazbi: zapisi o hrvatskoj glazbi

U prvome dijelu ove knjige objedinjeni su zapisi vezani uz hrvatsko glazbeno kazalište – tako su zastupljeni ogledi o operama, njihovim kazališnim izvedbama, kao i libretima Vatroslava Lisinskog, Ivana pl. Zajca, Josipa Hatzea, Jakova Gotovca, Natka Devčića, Mire Belamarića, Frana Paraća, kao i o multimedijalnoj baletnoj operi Apocalyptica Milka Kelemena. Drugi dio sadrži esejističke portrete nekih suvremenih hrvatskih skladatelja.

Velikosrpski nacionalni programi : Ishodišta i posljedive

Velikosrpstvo je politička kovanica koju gotovo nije potrebno objašnjavati. Ona podrazumijeva političku namjeru (i njezinu provedbu) da se na temelju jednostrano interpretiranih etničkih i povijesnih kriterija utemelji srpska država, koja bi obuhvaćala susjedna područja koja objektivno pripadaju drugim narodima i državama ili državnim zajednicama. Taj oblik državne megalomanije nije nikakva srpska posebnost. Od nje su u određenim razdobljima svoje povijesti patili mnogi narodi, veliki i mali, a među posljednjima oni (Poljaci, Litavci, Bugari, Albanci, Hrvati, Grci…), koji su kasnili s osnutkom nacionalnih država. U tim slučajevima, proklamirana nacionalno-romantičarska težnja za velikom državom može se promatrati i kao čimbenik političke mobilizacije naroda u teškom položaju. Sam izraz velikosrpstvo, kao i odgovarajući termini koji su se povezivali s drugim narodima, u pravilu se nije rabio u političkim programima. Dodjeljivao se uglavnom sa strane, često i s određenim diskreditirajućim ciljem, jer je implicirao nepopularni ekspanzionizam na štetu susjednih naroda. Štoviše, svatko ga je nastojao odbaciti kao nešto politički neoportuno, jer je velikodržavlje uvijek bilo na crti remećenja susjedskih odnosa, narušavanja odnosa na širem području ili ugrožavanja nekih bivših međunarodnih dogovora. Stoga se takvi programi u našem okružju i pojavljuju u predvečerje nekih važnih događaja kao što je npr. pad Otoman-skog Carstva, uoči i za vrijeme svjetskih ratova te prije rušenja Jugoslavije odnosno komunizma, kada je prekrajanje granica lakše braniti kao ispravljanje nepravdi i može se staviti u kontekst sređivanja prilika i stabilizacije regije na dulje vrijeme…

Suton stare Europe. Europska diplomacija i Prvi svjetski rat

U ovoj se knjizi opisuju događaji iz europske diplomatske povijesti od početka XX. stoljeća pa do završetka prvog svjetskog rata. Knjiga kao nezaobilazan udžbenik sa studente političke povijesti Europe prikazuje glavne političke aktere, događaje, probleme i ideje u burnim vremenima predratnih kriza i rata. Sukobljavanje velikih europskih sila oko teritorija i sirovina putem stare aristokratske diplomacije vodio je ka kraju premoći Europe u XX. stoljeću.

Mozak bez granica : znanstveno dokazane metode koje će vam pomoći da učite brže, poboljšate pamćenje i koncentraciju i razvijete sve svoje potencijale

Digitalna poplava informacija, digitalno odvlačenje pozornosti, digitalna demencija i digitalna dedukcija (prepuštanje drugima da zaključuju umjesto nas) stvaraju kumulativni učinak, okoliš koji našem mozgu otežava rad: uništava nam mentalnu jasnoću, izaziva zamor mozga, na različite nas načine ometa, otežava nam učenje i izaziva nezadovoljstvo. Autor ove knjige, stručnjak za poboljšanje pamćenja i ubrzanje učenja, otkriva metode i tehnike koje čitatelju mogu pomoći da potpuno preokrene taj proces te da pobijedi četiri „superzločinca“ koji su ovladali neuralnim putevima suvremenog čovjeka: multitasking, stres, strah od neuspjeha i nedostatak samopouzdanja.

Kineski supermediji : nepobitni dokazi o nadmoći uma nad materijom

Knjiga je svojevrsno izvješće o istraživanjima kineskih znanstvenika, a odnosi se na prakticiranje Qigonga te na pojavu određenih parapsiholoških iskustava koji su u uzajamnoj vezi s tom drevnom kineskom tehnikom za poboljšanje zdravlja. Autori knjige godinama prakticiraju Qigong, a jedan od njih blisko je povezan s kineskim znanstvenim krugovima te je među rijetkima koji imaju pristup kineskim parapsihološkim tajnama.

Glukozna revolucija : naučite upravljati razinom šećera u svojoj krvi, jer to će vam promijeniti život

Francuska biokemičarka znanstveno, ali istovremeno slikovito i razumljivo, razmatra mogućnost kako samostalno uravnotežiti šećer u krvi. Čitatelju je predočen kompliciran proces pretvaranja hrane u organizmu u glukozu i kakve posljedice sve to ostavlja na čovjekovo zdravlje, kako tjelesno, tako i mentalno, propitujući činjenicu utječe li hrana na osjećaj sreće nakon konzumacije. Krivulje su nakon mjerenja razine glukoze u krvi tijekom dana varijabilne, a postoji i mogućnost da se tzv. glukozni šiljci neutraliziraju putem deset jednostavnih savjeta koje znanstvenica nudi.

Sveti Augustin

s talijanskog preveo Frane Sentinella Prijevod djela: Sant’ Agostino.

Honeger

uz saradnju Mari-Fransoaz Kristu ; prevela Jelena Jelić Biblioteka Mikrokozma ; knj. 4

Jezik moderne muzike

sa engleskog prevele Neda Bebler … et al. Biblioteka Muzika Prijevod djela: The language of modern music.

Prostor slobode

Književna kritika u zagrebačkoj periodici od 1941. do 1945. NAGRADA HAZU ZA 2007. ZA KNJIŽEVNOST NAGRADA MATICE HRVATSKE ZA 2007. ZA KNJIŽEVNU I UMJETNIČKU KRITIKU ANTUN GUSTAV MATOŠ Poslije ove knjige, svi oni koji će pokušavati zaobići njena otkrića moraju shvatiti da lažu u ime jedne velike laži koja je navodno nestala s pozornice svijeta. Branimir Donat, Književna republika Pionirska knjiga o stanju uma književnih kritičara u NDH. Slobodan Prosperov Novak, Jutarnji list Očito, došla je generacija lišena frustracija, ali i kompetentna da progovori o potisnutim temama. Antun Pavešković, Republika

Pape i hrvatski književni jezik u XVII. stoljeću

Hrvatski među šest svjetskih jezika Koliko su pape i Katolička crkva pridonijeli razvoju hrvatskoga književnoga jezika, odnosno procesima traženja i odabira najpogodnijega govora za jedinstveni jezik svih Hrvata, a samim tim i procesu nacionalno-političkog jedinstva Hrvata? Pronašavši u rimskom povijesnom arhivu nekadašnje Kongregacije za širenje vjere dosad potpuno nepoznate papinske dekrete iz dvadesetih godina 17. stoljeća u kojima se naređuje uvođenje ilirskoga tj. hrvatskoga jezika u nastavni program svih crkvenih visokih škola i sveučilištâ poput bolonjskog, padovanskog, pariškog, bečkog, madridskoga i drugih velikih europskih sveučilištâ, autor proučava značenje toga otkrića u širem kontekstu ujedinjenja različitih hrvatskih narječja u jedinstven književni jezik. Autorov je zaključak da su odlučujući poticaji i inicijativa za to dolazili prije izvana, iz papinskoga Rima, nego s hrvatskoga nacionalnog područja. Premda u početnim fazama razvoja, hrvatski se jezik zahvaljujući papama našao uz bok latinskome, grčkom, arapskom i aramejskom jeziku, eda bi se na njemu, u sklopu šire papinske politike i katoličke obnove nakon Trdentskog sabora, mogle objavljivati crkvene knjige potrebne slavenskim narodima za koje se tada – prema legendi o braći Čehu, Lehu i Mehu – vjerovalo da potječu od Hrvata koji svi govore istim jezikom s razlikama u narječjima, među kojima je onaj dalmatinskih Hrvata najstariji i najljepši, te na taj način i najbolji izbor za opći crkveni jezik svih slavenskih naroda. Paradoks Krasićeva otkrića – da se hrvatski jezik proučavao prvo u inozemstvu te da je najveće svoje priznanje u povijesti dobio i prije negoli je stvarno (pravopisno i gramatički) utemeljen – baca potpuno novo svjetlo na općeprihvaćene teze o nastanku i standardizaciji hrvatskoga književnog jezika. I ne samo to: papinska se jezična politika (jedinstven hrvatski jezik, izrada gramatike i pravopisa te tiskanje književnih i znanstvenih djela na hrvatskome jeziku) pokazala dalekosežnom u podržavanju svijesti o nacionalnom i političkom jedinstvu Hrvata, temeljenom na jedinstvu vjere, jezika i pismenosti, gotovo tri stoljeća prije njihova stvarnog ujedinjenja.

Uspon i silazak

prevele Nevenka Videk, Milojka Lalić Plava biblioteka Prijevod djela: Vzpon in sestop.