Ovo je čarobna knjiga. Zbog nje sam se divio svojoj supruzi Elisabeth. Iz tame zaborava i neuvažavanja u koje ih je protjeralo muško, patrijarhalno tumačenje Biblije, stupaju ‘žene oko Isusa’ u svjetlu vlastite osobnosti, one postaju ‘svoji ljudi’. (…) ‘Biblija je vjerojatno najzanimljivija knjiga ženske emancipacije’, napisala je Elisabeth u svome uvodu. (…) Ova je knjiga u Njemačkoj doživjela devet izdanja i prevedena je na engleski, švedski, talijanski, nizozemski, japanski i korejski jezik. (a sada i na hrvatski) – Jürgen Moltmann
Determiniranje kulturno označenoga leksika i teoretske pretpostavke njegove leksikografske obrade, Američko društvo i civilizacija (nacrt), Kulturno označeni leksik – prijedlog praktične leksikografske obrade
Pouke redovnika za kojega sam se udala uzbudljiva je životna priča žene koja s dvadeset šest godina iznenada odlučuje krenuti u smjeru promjene. Odlazi u Koreju poučavati engleski jezik nimalo svjesna životnog zaokreta koji je tamo čeka. Upoznaje egzotičnu, ali i šokantnu stranu života u Koreji. No najveće iznenađenje je zabranjena ljubav koja joj se dogodila s budističkim redovnikom. Ta ih je ljubav oboje stavila pred brojna i nesvakidašnja iskušenja.
Gnostičko kršćanstvo, Izvorna bijela tantra i Bračna zajednica Novog doba. Seksualni misteriji. »Savršeni brak«, kapitalno djelo Majstora Samaela Auna Weora, prva je knjiga ovog Avatara doba Vodenjaka prevedena na hrvatski jezik. Iz sadržaja: Normalna seksualnost, Superseksualnost, Sedam crkvi, Izravna spoznaja, Buđenje svijesti, Snovi i vizije, Inicijacija, Uskrsnuće i reinkarnacija, Totemizam, Seksualna joga, Kult vatre, Pentagram, Božansko Trojstvo, Krist. U knjizi su javno, po prvi put u modernoj povijesti, otkriveni misteriji bezgrešnog začeća, uskrsnuća, čovjekovog »pada«, kao i seksualni misteriji gnostičkog kršćanstva, izvorna bijela tantra, tajna broja 108, mantre za astralnu projekciju, ključevi za razlikovanje između bijele i crne tantre itd. U knjizi je opisano tajno učenje koje je Isus Krist usmenim putem prenosio svojim učenicima. Ono je identično tajnom učenju kojeg su prenosili Buddha, Babaji i drugi veliki posvećenici u svim duhovnim tradicijama. To učenje je Put savršenog braka, praktični put samorealizacije u Novom dobu Vodenjaka. Ono što razlikuje ovu knjigu od svih ostalih djela o ezoteriji i tantri koje se nude na našem tržištu je autentičnost iznesenog znanja. Knjige koje su napisane na temelju subjektivnih vizija, koncepata uma i varljivih poigravanja vlastitog ega nemaju nikakve praktične vrijednosti. Majstor Samael piše na temelju objektivne, potpuno razvijene vidovitosti i vlastitog, golemog iskustva posvećenika – boddhisattve koji se inkarnirao u svim epohama razvoja ljudskih bića.
Tako poslije uvodnih sastava o davnoj prošlosti slijedi glavni dio knjige pod naslovom NARODNA ČITAONICA U ŽIVOTU TRSATA I NAŠEGA KRAJA, jer je ona doista bda srediste cjelokupnog društvenog života Trsata. Stoga je podrobno prikazan rad Narodne čitaonice, a uz nju djelovanje svih ostalih kulturno-pro-svjetnih i sportsko-fiskulturnih društava. Tome slijede prikazi posebno zaslužnih radnika za razvoj sveukupnog društvenog života na Trsatu. Kako je u vrijeme pripremanja ove knjige obilježena 40-go-dišnjica narodnog ustanka (1941-1981), to je s nekoliko priloga prikazan Trsat u radničkom pokretu i narodno oslobodilačkoj borbi. Na kraju su dodani Prilozi. U njima se objavljuju prozni i sti-hovani prilozi da dopune sliku Trsata. Medu njima je i sastav Trsaćanina dra Rude Linića »O čakavštini Sušaka i okolice«, prvi put objavljen u zagrebačkom »Obzoru« 1935. godine i malo poznat današnjem naraštaju, kao i sam pisac. Stoga se o njemu objavljuje u ovoj knjizi, medu prikazima zaslužnih Trsaćana, i nekrolog koji je napisao Niko Smolčić (Enes) i tiskao u zagrebačkim »Novostima« (23. 1. 1937). Ovako sastavljena knjiga novi je doprinos boljem poznavanju Trsata i Trsaćana. Uredništvo zahvaljuje izdavaču na povjerenju i upornom nastojanju da se ova knjiga štampa i tako trud suradnika nagradi pružanjem ovoga štiva zainteresiranim čitaocima.
Roman francuskog novinara Lacazea o nacističkom logoru. Prema stvarnim događajima.
Ostali autori: Peter Burke Opis: Od Gutenberga do interneta. Iskusni autorski dvojac, povjesničari Peter Burke i Asa Briggs cijenjeni su stručnjaci i za druga razdoblja – prvi za renesansu i razna područja kulturne povijesti, drugi za viktorijansko razdoblje i radijsko i televizijsko emitiranje u Velikoj Britaniji. Širina njihova znanja, interdisciplinarnost i uronjenost u živo društveno tkivo, pri čemu ističu kompleksnost vremena i međuprožimanje različitih medija (nasuprot shvaćanju povijesti kao napredovanja, smjene jednog medija drugim, novim i usavršenijim) – čine ovu knjigu toliko iznimnom. Pišući o pojedinom mediju – knjizi, novinama, radiju, televiziji, Internetu… – Burke i Briggs osvjetljavaju široku sferu društvenih pojavnosti, na scenu dovode i velike i male igrače, i genijalce-izumitelje i epizodiste, sve one koji su imali neku ulogu u medijskim transformacijama. Zapravo, oni nastoje dati sliku pojedinog vremena u totalnom planu, pa su stoga posebno analizirane i važne teme poput specifikuma usmene i pismene kulture i načina obrazovanja u ranonovovjekovnom razdoblju; ili emigracije, industrijalizacije i tehnoloških otkrića u 19. stoljeću, ili pak stvaranja javnog mnijenja i publike koja definira poznato trojstvo medijskih funkcija – informiranje, komuniciranje i zabavu. Socijalna povijest medija ističe se kao neophodna literatura za cijeli niz društveno-humanističkih struka (u Velikoj Britaniji je po prvi put objavljena 2002. i do danas je doživjela tri dopunjena izdanja te mnoštvo prijevoda), ali i kao inspirativna studija za širi krug čitatelja, koja otvara pogled na presudnost medija u različitim povijesnim kontekstima i vremenima.
Ljetopis Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti