Kampor na otoku Rabu 1942 – 1943

Puni naslov: Koncentracijsko taborište – Koncentracioni logor Kampor na otoku Rabu : 1942 – 1943. Jezik slovenski. Ilustrirano c/b fotografijama.

30. 5. 1990. : dan hrvatske smjene

Autori fotografija: Nikola Šolić, Damil Kalogjera, Zoran Filipović, Robert Rajtić, Drago Havranek, Darko Vukov-Colić, Davor Višnjić, Zlatko Ramničer, Velizar Vesović-Ot

Okretište

Mnogi, čak ni u kulturnim krugovima, ne znaju da je Damir Karakaš prije nekoliko godina bio fizički napadnut, nakon čega je završio u bolnici, doslovno se boreći za život. Taj je nemili događaj, a bilo je vruće ljeto, tada prošao bez pompe: naime, zvali su ga mediji da priča o tom događaju, no on nije htio da ga razvlače po novinama. Jer bio je to težak period za njega i njegovu obitelj. Okretište je roman koji se izravno bavi ili bolje reći bori s traumom protagonista koji prolazi kroz ovo iskustvo. Riječ je dakle o autofikcionalnom djelu, Karakaševom dosad najintimnijem tekstu. Iako u romanu nema niti spektakla niti crne kronike, ovaj roman ostavlja bez daha; ogoljen do srži, Okretište je bolno dirljiva posveta životu, preživljavanju. Za Karakaša je ovo bilo daleko najteže pisanje dosad, fizički ga je – kako kaže – boljelo svako slovo koje je udario. U snove mu – svjedoči ovaj roman – i danas dolaze preci, djedovi, pradjedovi, sve redom osvetnici, bivši vojnici, legionari, donose svoje oružje, traže da bude oko za oko, zub za zub, traže da riješi ovu nepravdu jer nizašto nije kriv i nikome nije ništa napravio. Da izravna račune, jer da mora odlučiti hoće li biti čovjek pa da mu konobar donosi u birtiji piće na stol ili da bude žaba pa da mu ga ostavlja na podu. Književnost je za Damira Karakaša oduvijek bila jezik, ne puko opisivanje događaja. Okretište je remek-djelo autora poznatog po sažetom izrazu, bez viškova, i po jeziku u kojem je – u biranim stilskim rješenjima – koncentrirana duboka misao književnosti.

Penkala leti

Penkala leti monografija je o našem svestranom izumitelju Eduardu Slavoljubu Penkali. Patentirao je osamdesetak mehaničkih i kemijskih izuma: od mehaničke olovke – penkale, raznih uređaja i kemijskih preparata do konstrukcije prvog aviona u Hrvatskoj. Njime je poletio s uzletišta u Črnomercu daleke 1910. godine – samo nekoliko godina posliije prvih letova braće Wright. Monografija je bogato ilustrirana fotografijama, originalnim nacrtima i faksimilima.

Wilhelm Holzbauer – Buildings and Projects

Bilingual ENG-DEU edition. Essay by Friedrich Achleitner, Interview by Vera Purtscher. Hardcover with Dust Jacket, Condition Very Good. Well crafted, conceptually clear and urbanistically responsible construction from this contemporary architect living in Salzburg, Austria.

PONS početni tečaj Engleski jezik

Komunikacijski jezični paket (u kutiji i zaštitnoj foliji – neraspakirano). Komplet za samostalo učenje: udžbenik, priručnik, 4CD-a.

Glasgow

Glasgow je priča o unutarnjem putovanju u kojoj se međusobno privlače poezija i filozofija. Gogosov je jezik istovremeno lirski i kontemplativan, s elementima dramskog te višedimenzionalan. To je lingvistički mozaik, koji rastače ono što opisuje. Giorgos Lillis, pjesnik S grčkoga prevela Mina Radulović.

Štapići za pričanje

Udba, politička emigracija, naše godine kojima smo opsjednuti, 1941., 1991., 1945., 1995…, generali, pukovnici i pokojnici, politika, želja za što većom moći, sve su to teme o kojima na jedinstven, neponovljiv, literarno maestralan način progovara Ivica Đikić. Sedam priča u Štapićima za pričanje natopljeno je pitanjima o zlu i njegovu izvoru, o mračnim dubinama ljudske duše, o životnim nesrećama i biblijskome ljudskom bijesu. I sasvim je svejedno piše li Đikić o svojem djetinjstvu izmaštanim i udaljenim likovima, o Slobodanu Praljku, ili pak još jednu priču o Blagi Antiću, nezaboravnom špijunu iz njegove serije Novine, jer svi su ti likovi itekako višedimenzionalni i njihove sudbine tiču se i nas kao čitatelja. Štapići za pričanje ovdje nisu samo naslov, već su i magičan aparat koji ovaj istinski pripovjedač ima duboko u sebi. Svaka priča u Štapićima za pričanje dolazi iz različite poetike, ali sve zajedno ulaze u jedinstven đikićevski svijet, svijet u kojemu su protagonisti i njihov unutarnji nemir pokretači ne samo radnje već i svega što će se neukrotivo i neobuzdano sručiti na njih same i njihovu okolinu. “Šćapić mora biti neprimjetan poput zraka, poput pripovjedača: ne smije ničim skretati pažnju na sebe, on je samo sredstvo svođenja raspršenih misli u korito, u jednu liniju, makar i krivudavu. (…) Šćapiće su zamijenila prvo nalivpera pa onda kemijske olovke. Nitko u razredu nije imao takve olovke. Nisu mi, naravno, služile samo za pisanje, nego i za pričanje sa samim sobom, za razgovor nekog drugog mene s imaginarnim sugovornicima.“

Nevin

Napet uzbudljiv roman koji je od samog početka pun isprepletenih tokova, preokreta, emotivnog naboja, i uverljivo svedočanstvo da nas izbori koje činimo i njihove posledice nikada ne napuštaju. Neke greške vam mogu zauvek promeniti život… Užas jedne večeri zauvek se urezao u pamćenje Meta Hantera: večeri kada je sasvim naivno pokušao da prekine tuču – a završio kao ubica. Sada, devet godina pošto je pušten iz zatvora, a njegova naivnost davno zaboravljena, kao bivši robijaš ništa ne prihvata zdravo za gotovo. Sa trudnom ženom Olivijom kupuje kuću u svom rodnom kraju i veruje da se konačno sve sređuje – samo do trenutka kada dobija zapanjujući, neobjašnjivi film sa Olivijinog mobilnog telefona. I u tom času sve počinje da se ruši. Tajanstvenog čoveka, koji je pratio Meta, nalaze mrtvog. Ubijena je cenjena časna sestra. A okružne i federalne vlasti – među kojima i istražitelj odeljenja za krvne delikte Lorin Mjuz, Metova školska drugarica sa sopstvenom problematičnom prošlošću – smatraju da svi znaci ukazuju na bivšeg osuđenika s već jednim ubistvom na savesti: na Meta Hantera. Ne želeći da još jednom izgube sve, Met i Olivija su primorani da se odmetnu od zakona i očajnički pokušavaju da sačuvaju zajedničku budućnost.

Na Vrbasu tekija

Ivo Andrić bez ikakve je sumnje jedan od najvažnijih pisaca ovih jezika, jedini autor s područja bivše nam zemlje koji je počašćen Nobelovom nagradom za književnost. Rado čitani pisac oko čijega se djela i danas lome polemička, nacionalna i ina koplja, o kojem se pišu goleme studije, održavaju simpoziji, a romani se nalaze u školskim lektirama. Na Vrbasu tekija roman je koji andrićevskim stilom progovara o važnoj bosanskoj temi, o onoj za koju u dosada objavljenim tomovima nije bilo mjesta – samostanu u Jajcu. To je još jedna priča o bosanskim fratrima i Bosni Srebrenoj, o Bosni od sredine devetnaestoga do sredine dvadesetog stoljeća. Podijeljen u tri dijela, “Na Vrbasu tekija”, “Jajačka hronika” i “Paučina i promaja”, roman je to čija su prva dva dijela možda izgubljen ili nikad napisan Andrićev rukopis, dok je treći dio fantastično precizna studija o Andriću i njegovu djelu te ujedno i autobiografski uvid u Josipa Mlakića i njegove teme. Josip Mlakić romanom Na Vrbasu tekija uspio je gotovo nemoguće: ispisao je Andrićevim jezikom neispripovijedanu priču, uspio je rekreirati svijet koji nam je i blizak i dalek, svijet koji je ostao sačuvan u knjigama i kronikama, svijet koji je stvorio i u njegovim detaljima sačuvao Ivo Andrić, a sada ga je jednako moćno i stilski besprijekorno nastavio jedan od najboljih suvremenih pripovjedača Josip Mlakić. “Josip Mlakić, autor zavidne pripovjedačke vještine, postavio je sebi gotovo nemoguć zadatak: progovoriti jezikom davnog velikog pisca, rekonstruirati njegov imaginarni svijet, te unutar njega otvoriti temu koju bi i Andrić sam načeo da je kojim slučajem danas među nama. I, dovraga, čini se da mu je uspjelo. Tako je Mlakić ovim romanom postavio svoj bogati i raznovrsni opus na tri velika stupa, romane Kad magle stanu (jer je prvi i za njega formativnog karaktera), Skica u ledu (jer je tematski najslojevitiji) i Na Vrbasu tekija (jer je tehnički najzahtjevniji).” – Nebojša Lujanović “Na jednoj strani prošlost i dokumentarna građa, na drugoj piščeva imaginacija i majstorsko umijeće da toj prošlosti i njezinim akterima udahne život. Roman Na Vrbasu tekija više je od romansirane kronike jajačkog samostana. To je roman o velikim događajima, krvavim ratovima i okrutnim režimima, ali još više o jajačkim i bosanskim fratrima, općenito o malim ljudima, njihovim čežnjama i snovima, neuspjesima i razočaranjima. Inspiriran Andrićevim književnim stvaralaštvom, novi roman Josipa Mlakića, i po stilu, i po strukturi, i po književnoj ljepoti, i po odabranoj tematici, diše naprosto andrićevski.” – fra Drago Bojić

Tihi kaos

Dobitnik najprestižnije talijanske književne nagrade Strega i književni predložak prema kojem je snimljen istoimeni nagrađivani film. Sandro Veronesi, koji se, kad je književni izričaj u pitanju, uspoređuje s romanima Iana McEwana i Martina Amisa, napisao je dirljivu i upečatljivu priču o televizijskom producentu čiji se svijet raspada tragedijom. Na obali Tirenskog mora, iscrpljen od surfanja sa svojim bratom Carlom, Pietro Paladini začut će pozive u pomoć dviju osoba koje se utapljaju u uzburkanom moru. S dramatičnim spašavanjem usporedo će se odviti tragedija koja će mu život okrenuti naglavačke – umjesto dočeka kakav zaslužuje jedan junak koji je upravo spasio nečiji život, Pietro će se vratiti u svoju vikendicu okruženu blještavim svjetlima hitne pomoći, u svijet koji se zauvijek promijenio. Njegova je zaručnica Laura preminula i Pietro je ostao sam s njihovom kćeri Claudijom. No, život mora ići dalje. Ili ipak ne mora? Prvi dan škole, nakon što otprati kći u školsku zgradu, Pietro odlučuje cijeli dan provesti na parkiralištu. Kako bi zaštitio Claudiju. Kako bi zaštitio sebe. Pričekati udar tuge koji neizbježno mora uslijediti. No, kad se čekanje ispred škole protegne na dane, tjedne, čak i mjesece, Pietro će shvatiti kako si je našao ne samo utočište od nepredvidljiva svijeta, već i kako je svima koji ga okružuju njegova nametnuta samoizolacija poslužila kao odlična prilika da olakšaju svoje breme. Tihi kaos nezaboravan je portret o čovjeku koji napušta svakodnevicu nakon što mu se život okreće naglavačke, pa pronalazi rješenje nerješive zagonetke gubitka u ljepoti i začudnosti svakodnevice. U prekrasnom prijevodu Tatjane Peruško, ovo je književna senzacija jednog od najpopularnijih i najčitanijih talijanskih autora.

PONS Kratka gramatika : Španjolski jezik

Jednostavno, jasno, pregledno. Jednostavan i razumljiv pregled bitnih dijelova gramatike stranih jezika, s brojnim primjerima uporabe gramatičkih struktura. Najvažnija pravila i iznimke grafički su istaknuti. Kratka i jasna pravila na hrvatskom jeziku pružaju korisne upute za učenje određenog sadržaja. Svako poglavlje obuhvaća samo jednu gramatičku cjelinu. Na kraju se nalaze bitni dodaci – tablice nepravilnih glagola i popis ključnih riječi. Dvobojan tisak i pregledne ilustracije olakšavaju vam traženje i razumijevanje određenih dijelova gramatike. Jednostavna objašnjenja, te još jednostavnije upute za sve razine znanja, brojni primjeri i korisni savjeti o tome kako izbjeći tipične pogreške.

PONS Croatian Traveller’s Language Guide

A comprehensive guide with traveller’s vocabulary for all important situations, including features on active and creative holidays, travelling with children, disabled travellers, eating and drinking, car rental and many more. Useful background informartion on culture and customs in Croatia. Includes both English-Croatian and Croatian-English glossaries and a brief Croatian grammar section.

U svijetu cvijeća i pčela, Atlas medonosnog bilja 2

Mnogim čitateljima stručnih knjiga, posebno pčelarske literature, već više godina poznata je odlična knjiga Veroljuba Umeljića, Atlas medonosnog bilja 1. U drugom dijelu atlasa istog autora, na isti način kao i u prvom dijelu, predstavljeno je i opisano 337 vrsta medonosnih biljaka, s geografski različitih područja, koja redovito posjećuju pčele i pčelari. Rijetke su knjige koje su podjednako popularne i nesumnjivo stručne. Umeljić za svaku biljku navodi latinsko ime i njenu sistematsku pripadnost. Osim toga, navedena su i uobičajena imena na hrvatskom, ruskom, francuskom, engleskom, mađarskom, makedonskom i slovenskom jeziku. Za manje informirane čitatelje koristan je vrlo koncizan pregled osnovnih oblika cvjetova i cvatova kao i detalji anatomske građe pojedinih dijelova biljke. Nadalje, dani su oblici i raspored jednostavnih i složenih listova, kao i kratice i simboli korišteni u knjizi, a odnose se na trajnost biljaka, kalendar cvjetanja, kao i nektarsku i peludnu izdašnost. Osim registra naziva biljaka na navedenim jezicima, autor nas je upoznao i s rječnikom botaničkih izraza korištenih u knjizi, kao i s registrom naziva bolesti u čijem liječenju, posebno u narodnoj medicini, pomažu prikazane biljke.

Knjiga ljubavi

Ovo je sveobuhvatna zbirka stihova o ljubavi i onima koji su u ljubavi najpopularnijeg pjesnika u Americi, u prepjevu i s komentarima Colemana Barksa. Ima onih koji vole i čežnja im je dovoljna. Ja nisam od tih. Rumi je najpoznatiji po stihovima koji iskazuju zanos i misterij svih vrsta ljubavi – erotske, božanske, prijateljske – a Coleman Barks je ovdje sabrao najbolje među njima. Govore o iskustvu ‘cjelovitosti’ koje osjećamo kad smo u istinskoj ljubavi i žalosti zbog gubitka ljubavi, te o svim međustanjima: od ludila iznenadne zaljubljenosti do pretvaranja romanse u duboko prijateljstvo. To su stihovi koji prekrivaju sva veličanstvena područja srca. Rumijeva popularnost kroz stoljeća nije potamnila, dapače, njegovo se djelo čita i proučava više nego ikad prije i nadahnuće je čitateljima bez obzira na vjeru i vjerovanje. U vremenu opterećenom svjetovnim, materijalnim postignučima, nauk ovog sufijskog mistika i pjesnika nudi dodir divote otkrivajući stazu božanske ljubavi i vodi čitatelja putem duhovnog rasta sa strašću, strpljenjem i nepopustljivom jasnoćom.