Starport

Law & Order meets Men in Black in this graphic novel adaptation of an unproduced TV pilot script by the author of A Game of Thrones—a never-before-seen story brought to life for the first time! SECOND CITY. FIRST CONTACT. Ten years ago, representatives from an interstellar collective of 314 alien species landed on Earth, inviting us to become number 315. Now, after seemingly endless delays, the Starport in Chicago is operational, a destination for diplomats, merchants, and tourists alike. Inside, visitors are governed by intergalactic treaty. Outside, the streets belong to Chicago’s finest. Charlie Baker, newly promoted to the squad that oversees the Starport district, is eager to put to practical use his enthusiasm for all things extraterrestrial; he just never expected to arrive on his first day in the back of a police cruiser. Lieutenant Bobbi Kelleher is married to the job, which often puts her in conflict with Lyhanne Nhar-Lys, security champion of Starport and one of the galaxy’s fiercest warriors. Undercover with a gang of anti-alien extremists, Detective Aaron Stein has no problem mixing business with pleasure—until he stumbles upon evidence of a plot to assassinate a controversial trade envoy with a cache of stolen ray guns. Now the Chicago PD must stop these nutjobs before they piss off the entire universe. Based on a TV pilot script written by George R. R. Martin in 1994 and adapted and illustrated by Hugo Award–nominated artist Raya Golden, this bold and brilliant graphic novel adaptation at last brings Martin’s singular vision to rollicking life. With all the intrigue, ingenuity, and atmosphere that made A Game of Thrones a worldwide phenomenon, Starport launches a new chapter in the career of a sci-fi/fantasy superstar.

Evropska trulež

U životu svakog ovovremenog pisca postoji barem jedna programska knjiga koja obrazlaže piščevu poetiku, iznosi vlastita umjetnička iskustva, otkriva mnoge tajne iz književne radionice. Kovačeva knjiga Evropska trulež nije samo iskustveno štivo jednog od naših najboljih prozaista već je emanacija jedne moderne kritičke svijesti koja o problemima suvremenog svijeta i stvaralaštva govori hrabro i otvoreno. Ta je knjiga poetička ali i etička.

Vrime sve posoli

“Vrime sve posoli“ ’dvojezična’ je zbirka poezije. Dvojezična utoliko što Drago Orlić istarskoj čakavštini, koja je, za razliku, recimo, od dalmatinske, »tvrđa« i prepuna talijanizama, unutar iste pjesme, dodaje dionice na hrvatskom književnom standardu. Riječ je, dakako, o ravnopravnom supostojanju dvaju jezičnih, stilskih, kulturoloških, emocijskih i svjetonazorskih razina. Autor je istodobno starinski i moderan u izrazu, čas je njegovo »ča« milozvučno u jeziku prepunom deminutiva, a čas mu je izraz »muškobanjast« – opor, sirov, raskalašen i razbarušen. Premda sljedbenik poetske ideologije koja radi u i na jeziku, Orlić ne zapostavlja ni njegove smisaone funkcije. Naprotiv, često koristeći figure ironije i autoironije, parodije i persiflaže, stihovi koje čitamo u ovoj knjizi odaju mnogolike i bujne rezervoare pjesničke mašte koja nije u vlasti entropije ili kakva zavodničkog tehniciranja znanja i kulture, ali ni puke vještine pri služenju dvama idiomima. U njima čitamo mjestimice »grubo« i »nefiltrirano« poetsko biografiranje autorova osobnog i općeg vremana, mitologizaciju i demitologizaciju svakodnevice očima ogoljena i nepatvorena iskustva života – tijela koje je landralo i tratilo život po svojoj volji i pameti. Lascivnost i karnalnoerotske asocijacije u pjesmama Drage Orlića nisu tek folklorna presvlaka ili poželjna »ne-poetska« punjenja koja bi nas trebala zavesti, nego autentičan glas zrelosti koji još ne želi ostariti. Impresivnim kolorima Ede Murtića “Vrime sve posoli” slano je s poetskom mjerom i ukusom. Ilustracije Edo Murtić.

Notes on Love and Courage

Records the author’s personal reflections on unselfishness, love, loyalty, courage, and honesty and the problems of friendship and growth

Sour Heart

Centered on a community of immigrants who have traded their endangered lives as artists in China and Taiwan for the constant struggle of life at the poverty line in 1990s New York City, Zhang’s collection examines the many ways that family and history can weigh us down and also lift us up. From the young woman coming to terms with her grandmother’s role in the Cultural Revolution to the daughter struggling to understand where her family ends and she begins, to the girl discovering the power of her body to inspire and destroy, these seven stories illuminate the complex and messy inner lives of girls struggling to define themselves.

North America 1-3

Vol I.: 344 page Vol II.: 313 page Vol III.: 324 page + J. Fenimore Cooper : The Spy; A Tale of the Natural Ground. pp X, 400

Rasgovor pastirski varhu porodjegna Gospodinova, jedne djevojcize Dubrovkigne.

Ilustracija, na slici poklon pastira. ++ Anica Bošković (Dubrovnik, 3. studenog 1714. – Dubrovnik, 13. kolovoza 1804.) je bila hrvatska književnica. Pisala je pjesme (pastorale) i prevodila je s talijanskog jezika. Prva je hrvatska književnica, kojoj je objavljeno djelo na hrvatskom jeziku i prva književnica u Hrvatskoj, kojoj je objavljena knjiga za vrijeme njenog života. Anica Bošković je rođena od roditelja majke Paule Bettera, kćerke jedne talijanske bogate obitelji, i oca Nikole Boškovića, trgovca podrijetlom iz Orahovog Dola. Sestra je slavnog brata Ruđera Boškovića, a i njena druga braća su vrijedna spomena zbog njihova doprinosa hrvatskoj kulturi, hrvatski latinist Baro Bošković i pjesnik Petar Bošković. Djela joj prožima kršćanska tematika, što je veliki utjecaj njena školovanja u samostanu kod časnih sestara. Anica Bošković uz Mariju Betteru-Dimitrović, Lukreciju Bogašinović, Juliju Bunić, Nadu Bunić i Katarinu Zrinsku spada u prva velika ženska imena hrvatske književnosti, odnosno, predstavljaju začetak t.zv. ženskog pisma. Nikad se nije udala, živjela je pobožnim životom poput redovnice, doživjela je duboku starost te umrla kao posljednji izdanak obitelji Nikole i Pave Bošković.

Bijele rupe : tijelo kao vizualna fascinacija

Studija se bavi analizom savremenog tijela u doba vizualnosti medija. Autor u kritičkom čitanju Lacanove psihoanalize i Deleuzeove kritike Lacana nastoji otvoriti prostor mišljenju koje više ne razmatra tijelo ni fenomenologijski niti iz perspektive unutrašnje-spoljašnjeg okruženja. Kada se tijelo objektivizuje u doba tehnonaučne produkcije objekata kao pogon koji misli, tada je kompjuterska konstrukcija realnosti postala ne samo slikom virtualnog tijela, nego sintezom informacije i komunikacije. Problem koji se onda pokazuje ontologijskim jeste kako pristupiti takvom tijelu u doba telematskih ili informacijskih društava bez subjekta.